Localización frente a traducción
La localización y la traducción, aunque están interconectadas, sirven a propósitos distintos a la hora de adaptar el contenido a diferentes contextos lingüísticos y culturales. La traducción implica convertir texto de un idioma a otro preservando el significado. En cambio, la localización abarca un espectro más amplio de ajustes que tienen en cuenta las normas culturales, las expresiones idiomáticas y los matices regionales, garantizando que el contenido resuene auténticamente en el público objetivo.
Por ejemplo, al traducir un eslogan de marketing como \"Think outside the box\" al español, una traducción directa podría traducirlo como \"Piensa fuera de la caja.\" Sin embargo, la localización profundizaría más, considerando si el modismo tiene una expresión idiomática equivalente en la cultura española que transmita el mismo concepto de forma eficaz.
Ejemplos de normas contextuales en la localización incluyen la adaptación de los formatos de fecha, como presentar \"March 15th, 2023\" como \"15 de marzo de 2023\" en las regiones hispanohablantes. Los símbolos de las divisas también cambian; \"USD 50\" en inglés se convierte en \"50 USD\" o \"50 dólares\" en español, respetando la preferencia cultural.
Las variaciones lingüísticas dentro de una misma lengua general también demuestran la necesidad de la localización. El inglés del Reino Unido difiere del inglés americano, lo que obliga a modificar la ortografía (por ejemplo, \"color\" frente a \"colour\"), el vocabulario (por ejemplo, \"truck\" frente a \"lorry\") e incluso las referencias culturales (por ejemplo, días festivos o tradiciones locales).
En esencia, mientras que la traducción se centra en la precisión lingüística, la localización garantiza que el contenido se integre a la perfección en el tejido cultural y lingüístico del público de destino, aumentando el compromiso y la relevancia. Se trata de salvar las distancias lingüísticas y culturales, haciendo que el contenido parezca nativo y relacionable, independientemente del idioma.