Una plataforma, desde la primera cadena hasta la aprobación final.
La mayoría de los equipos gestionan la localización a través de hojas de cálculo, hilos de correo electrónico y mensajes de Slack. Language Monster lo reemplaza todo, ofreciendo a los desarrolladores integraciones directas con GitHub, Bitbucket y Azure Repos, mientras da a los equipos de producto y marketing un editor limpio con gestión de glosario, seguimiento de tareas y aprobación de contenido.
La fricción típica del proceso de traducción, exporting de archivos, esperar a que las agencias respondan, reimportar resultados y descubrir que el contexto era incorrecto, desaparece cuando el flujo de trabajo está integrado directamente en el proceso de desarrollo. Las cadenas nuevas se detectan y se ponen en cola automáticamente. Las traducciones completadas se envían de vuelta al repositorio sin pasos manuales.
La calidad se incorpora desde el principio. La Memoria de Traducción garantiza la coherencia entre versiones del producto. El Glosario garantiza la coherencia de la marca en todos los idiomas. Los controles de calidad detectan errores en el punto de traducción, no después del lanzamiento.
Language Monster está diseñado para equipos para los que la localización es una de muchas responsabilidades, no el enfoque central. La plataforma está construida para minimizar la sobrecarga de gestión del proceso: los proyectos avanzan automáticamente sin necesidad de gestión de archivos ni coordinación manual.