Hierarchie jazyků
Většina softwarových produktů nakonec cílí na více než jednu regionální variantu jazyka. Španělština se mluví jinak ve Španělsku, Mexiku a Argentině. Britská angličtina se liší od americké a australské angličtiny. Bez strukturovaného přístupu týmy buď udržují zcela oddělené překladové soubory pro každou variantu — čímž duplikují většinu práce — nebo používají jediný soubor a přijímají, že některé řetězce budou pro určitá publika nesprávné. Jazyková hierarchie tento problém řeší tím, že umožňuje definovat vztahy rodič-potomek mezi jazyky.
Princip je jednoduchý: nadřazený jazyk obsahuje základní řetězce platné pro všechny jeho varianty. Podřízené jazyky dědí každý řetězec od rodiče a potřebují vlastní hodnotu pouze tam, kde se regionální varianta liší. Například můžete nastavit angličtinu jako základ s en-GB a en-US jako potomky. Slovo colour by bylo v en-US přepsáno na color, ale stovky identických řetězců mezi oběma variantami jsou děděny automaticky bez duplikování.
V Language Monster je hierarchie zabudována přímo do struktury projektu. Když se řetězec změní v nadřazeném jazyce, podřízené jazyky jsou automaticky označeny, aby nic nezastaralo bez povšimnutí. Výsledkem je výrazně méně duplicitní práce a přehlednější struktura projektu, která se škáluje při přidávání nových regionálních variant.

