Sprachenhierarchie

Die meisten Softwareprodukte zielen schließlich auf mehr als eine regionale Variante einer Sprache ab. Spanisch wird in Spanien, Mexiko und Argentinien unterschiedlich gesprochen. Englisch im Vereinigten Königreich unterscheidet sich vom Englisch in den USA und Australien. Ohne einen strukturierten Ansatz pflegen Teams entweder vollständig separate Übersetzungsdateien für jede Variante – was den größten Teil der Arbeit dupliziert – oder verwenden eine einzige Datei und akzeptieren, dass einige Strings für bestimmte Zielgruppen falsch wirken. Die Sprachhierarchie löst dies, indem Sie Eltern-Kind-Beziehungen zwischen Sprachen definieren können.

Das Konzept ist einfach: Eine übergeordnete Sprache enthält die Basisstrings, die für alle ihre Varianten gelten. Untergeordnete Sprachen erben jeden String vom übergeordneten und benötigen nur ihren eigenen Wert, wo die regionale Variante abweicht. Beispielsweise könnten Sie Englisch als Wurzel festlegen, mit en-GB und en-US als Kindern. Das Wort "colour" würde in en-US zu "color" überschrieben, aber die Hunderte von Strings, die zwischen den beiden Varianten identisch sind, werden automatisch geerbt, ohne Duplikation.

Dasselbe Muster funktioniert in jeder Tiefe. Ein lateinamerikanisches Spanisch (es-419) könnte Mexikanisches Spanisch (es-MX) und Kolumbianisches Spanisch (es-CO) als Kinder haben, jedes erbt vom übergeordneten und spezifiziert nur Strings, wo sich lokales Vokabular oder Formulierungen wirklich unterscheiden.

In Language Monster ist die Hierarchie direkt in die Projektstruktur integriert. Wenn ein Übersetzer an einer untergeordneten Sprache arbeitet, sieht er, welche Strings geerbt werden und welche lokal überschrieben wurden, was deutlich macht, was nach einem Quell-Update Aufmerksamkeit erfordert. Wenn sich ein String in der übergeordneten Sprache ändert, werden untergeordnete Sprachen automatisch markiert, damit nichts veraltet, ohne bemerkt zu werden.

Das Ergebnis ist deutlich weniger duplizierte Arbeit, konsistentere Übersetzungen in verwandten Sprachregionen und eine sauberere Projektstruktur, die skaliert, wenn Sie im Laufe der Zeit neue regionale Varianten hinzufügen.

Mehr über Lokalisierung und Rechtschreibung lesen

Lesen Sie mehr über Lokalisierung versus Übersetzung

Language Monster Sprachhierarchie-Einstellungen — Konfiguration von übergeordneten und untergeordneten Sprachen