Překladatelé
Language Monster dává překladatelům kontext, který potřebují k přesným překladům. Řetězce jsou zobrazeny v kontextu projektu a vývojáři mohou zanechat poznámky u jednotlivých klíčů vysvětlující, jak a kde se řetězec v rozhraní zobrazuje.
Glosář poskytuje závazné terminologické pokyny. Aktivní glosář pro každý projekt zobrazuje všechny schválené pojmy pro názvy produktů, výrazy značky a povinnou slovní zásobu.
Překladová paměť zobrazuje předchozí překlady pro identické nebo podobné řetězce. Přijetí shody paměti je rychlejší než překlad od začátku.
Kontroly kvality běží v reálném čase. Pravopis a gramatika jsou kontrolovány v cílovém jazyce, integrita zástupných symbolů je ověřena při uložení. Problémy jsou okamžitě označeny.
Práce s lidskými překlady využívá Gengo, profesionální tržiště překladů. Překladatelé vidí úplný kontext práce, požadavky glosáře a poznámky vývojového týmu.


