Historie překladů
Každá změna provedená v překladu v Language Monster je zaznamenána — kdo ji provedl, kdy a jaká byla předchozí hodnota. To vám poskytuje kompletní auditní stopu pro každý řetězec ve vašem projektu, nejen vágní časové razítko poslední úpravy.
Nejbezprostřednějším využitím historie je obnova. Chyby v překladu se stávají, zejména když na stejném projektu pracuje více lidí nebo když jsou hromadně aplikovány návrhy strojového překladu. Historie překladů umožňuje vrátit libovolný řetězec na předchozí verzi jediným krokem. Žádná práce není nenávratně ztracena.
Historie také mění způsob, jakým týmy zpracovávají kontrolu kvality. Místo kontroly všech řetězců před vydáním může recenzent filtrovat řetězce změněné od posledního cyklu kontroly. Tento cílený přístup je rychlejší a přesnější — vidíte přesně, co je nové, a můžete posoudit riziko každé změny v kontextu.
Když řetězec způsobuje neočekávané chování v produkci — popisek tlačítka se špatně zalomí, chybová zpráva matou uživatele — historie vám umožňuje přesně dohledat, kdy se řetězec změnil a kdo změnu provedl. Tyto diagnostické informace jsou často nejrychlejší cestou k identifikaci a vyřešení problému.
Pro týmy v regulovaných odvětvích nebo pro jakoukoliv organizaci, která potřebuje prokázat odpovědnost za změny obsahu, poskytuje protokol historie překladů požadovanou důkazní stopu bez jakéhokoliv dodatečného úsilí ze strany týmu.

