Historial de traducción

Cada cambio realizado en una traducción en Language Monster queda registrado — quién lo hizo, cuándo y cuál era el valor anterior. Esto te proporciona una pista de auditoría completa de cada cadena de tu proyecto, no solo una marca de tiempo vaga de última modificación.

El uso más inmediato del historial es la recuperación. Los errores de traducción ocurren, especialmente cuando varias personas trabajan en el mismo proyecto o cuando se aplican sugerencias de traducción automática en bloque. El historial de traducciones permite revertir cualquier cadena a una versión anterior en una sola acción. Ningún trabajo se pierde definitivamente.

El historial también cambia cómo los equipos gestionan la revisión de calidad. En lugar de revisar todas las cadenas antes de un lanzamiento, un revisor puede filtrar las cadenas modificadas desde el último ciclo de revisión. Este enfoque dirigido es más rápido y preciso — ves exactamente qué hay de nuevo y puedes evaluar el riesgo de cada cambio en contexto.

Cuando una cadena causa un comportamiento inesperado en producción — una etiqueta de botón que se corta mal, un mensaje de error que confunde a los usuarios — el historial te permite rastrear exactamente cuándo cambió la cadena y quién realizó el cambio. Esa información diagnóstica suele ser el camino más rápido para identificar y solucionar el problema.

Para los equipos en industrias reguladas, o para cualquier organización que necesite demostrar responsabilidad sobre los cambios de contenido, el registro de historial de traducciones proporciona la pista de evidencia requerida sin ningún esfuerzo adicional del equipo.

Leer más Memoria de traducción

Leer más Glosario

Configuración de jerarquía de idiomas de Language Monster — configuración de idiomas padre e hijo