Propriétaires de produits
Les product owners sont responsables de l'expérience produit sur chaque marché. Language Monster garantit que chaque version localisée reste synchronisée avec la source — les nouvelles chaînes sont détectées et mises en file d'attente pour traduction dès leur commit.
La hiérarchie des langues est directement pertinente pour les produits ciblant plusieurs variantes régionales de la même langue. Définissez une locale parente et des locales enfants — les enfants héritent de toutes les traductions parentes et ne nécessitent leur propre contenu que là où le produit diffère vraiment par marché.
Les contrôles qualité s'exécutent automatiquement sur chaque traduction enregistrée : orthographe et grammaire dans la langue cible, intégrité des espaces réservés, cohérence des formats numériques. Les erreurs sont détectées au moment de la traduction, pas à l'assurance qualité.
La mémoire de traduction signifie que les mises à jour de version ne nécessitent pas de retraduire l'intégralité du produit. Seules les chaînes modifiées passent par la traduction. La publication d'une mise à jour majeure d'un produit bien localisé est nettement moins coûteuse que la localisation initiale.
La tarification est basée sur les clés et transparente. Vous pouvez compter les chaînes dans votre base de code avant tout engagement. Chaque compte Language Monster inclut la plateforme complète à chaque niveau de tarification.
En savoir plus Hiérarchie des langues

