QT Linguist (ts)
Qt Linguist usa archivos XML TS (Translation Source) para gestionar la localización de aplicaciones Qt construidas con Qt Widgets o Qt Quick. La herramienta lupdate extrae cadenas traducibles de fuentes C++ y QML en archivos .ts; lrelease las compila en archivos binarios .qm cargados en tiempo de ejecución.
Los archivos TS de Qt son archivos XML que contienen elementos context, cada uno correspondiente a un archivo fuente o agrupación lógica. Cada context contiene elementos message con un elemento source (texto original) y un elemento translation (texto traducido). Los comentarios y las sugerencias de desambiguación usan el elemento comment. El estado de traducción se rastrea con un atributo type — unfinished, vanished u obsolete — para gestionar el ciclo de vida de actualizaciones.
Buenas prácticas: usa la función tr() de forma coherente para todas las cadenas visibles por el usuario en C++ y qsTr() en QML. Proporciona texto de desambiguación usando el parámetro de contexto de tr() cuando la misma cadena en inglés requiere diferentes traducciones en distintos contextos. Ejecuta lupdate regularmente para mantener los archivos .ts sincronizados con los cambios en el código fuente — las cadenas desaparecidas se conservan y pueden recuperarse si se eliminan accidentalmente. Language Monster es compatible con el formato TS de Qt Linguist y gestiona los elementos context y el seguimiento del estado de traducción.
